Sorti fin 1981, dans les mêmes eaux que le glacial "Fade to Grey" de Visage, le morceau dont les paroles suivent est resté 13 semaines dans les charts et 5 semaines n°1.
Pas étonnant: la classe très glamour des protagonistes (Philip Oakey, Joanne Catherall, Susan Ann Sulley) n'a pas dû laisser indifférente à l'époque, sans parler de la jolie blondinette Susan en piste dès le second couplet du clip ...
Pour les amoureux de la new wave du début des années 80 (traduction des paroles en bleu) ... "toute une époque" à laquelle je n'ai pas pris part par les souvenirs. Trop jeune, ce qui ne m'empêche pas d'apprécier quelques trente années plus tard cette histoire d'amour perdue par le succès facile. Presque une parabole annonciatrice des années paillettes et argent facile qui sévirent durant ma tendre et prime jeunesse ... tellement Human. Puis vint la moins gaie décennie 90 et son cortège de désillusions sarcastiques. Nous y reviendrons bien assez tôt; restons embués dans nos rêves de petits enfants insouciants, pour le moment.
Human League: Dont' You Want Me Baby
You were working as a waitress in a cocktail bar
Tu travaillais comme serveuse dans un bar à cocktails
When I met you
Lorsque je t'ai rencontrée
I picked you out, I shook you up and turned you around
Je t'ai repérée, je t'ai bouleversée et t'ai renversée
Turned you into someone new
Transformée en quelqu'un de nouveau
Now five years later on you've got the world at your feet
Cinq ans sont passés tu as désormais le monde à tes pieds
Success has been so easy for you
Le succès a été facile pour toi
But don't forget it's me who put you where you are now
Mais n'oublie pas que c'est moi qui t'ai mis là où tu es
And I can put you back down too
Et peux t'en retirer aussi
Don't, don't you want me
Quoi, tu ne veux pas de moi
You know I can't believe it when I hear that you won't see me
Tu sais que je ne peux pas le croire lorsque j'entends dire que tu ne me verras pas
Don't, don't you want me
Quoi, tu ne veux pas de moi
You know I don't believe you when you say that you don't need me
Tu sais que je ne te crois pas lorsque tu dis que tu n'a pas besoin de moi
It's much too late to find
Il est bien trop tard pour trouver
You think you've changed your mind
Tu penses avoir changé d'avis
You'd better change it back or we will both be sorry
Tu ferais mieux de te raviser ou nous serons deux à le regretter
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Ne veux-tu pas de moi, bébé, ne veux-tu pas de moi, oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Ne veux-tu pas de moi, bébé, ne veux-tu pas de moi, oh
I was working as a waitress in a cocktail bar
Je travaillais comme serveuse dans un bar à cocktails
That much is true
Jusque là c'est vrai
But even then I knew I'd find a much better place
Mais déjà alors je savais que je trouverais une meilleure place
Either with or without you
Que ce soit avec ou sans toi
The five years we have had have been such good times
Les cinq années que nous avons vécues ont été de bons moments
I still love you
Je t'aime encore
But now I think it's time I lived my life on my own
Mais je pense qu'il est temps désormais de vivre ma propre vie
I guess it's just what I must do
Je suppose que c'est juste ce que je dois faire
Don't, don't you want me
Quoi, tu ne veux pas de moi
You know I can't believe it when I hear that you won't see me
Tu sais que je ne peux pas de croire lorsque j'entends dire que tu ne me verras pas
Don't, don't you want me
Quoi, tu ne veux pas de moi
You know I don't believe you when you say that you don't need me
Tu sais que je ne te crois pas lorsque tu dis que tu n'as pas besoin de moi
It's much too late to find
Il est bien trop tard pour trouver
You think you've changed your mind
Tu penses avoir changé d'avis
You'd better change it back or we will both be sorry
Tu ferais mieux de te raviser ou nous serons deux à le regretter
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Ne veux-tu pas de moi, bébé, ne veux pas de moi, oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Ne veux-tu pas de moi, bébé, ne veux pas de moi, oh
...............................................................................
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Don't you want me baby, Don't you want me oh
Quel message tirer de ce morceau de gloire? Que le succès monte trop vite à la tête des jeunes filles modestes et qu'il leur faut raison garder? Que l'amour est un bien précieux qu'il faut savoir protéger contre les tentations futiles? Ou au contraire, qu'il faut réaliser ses rêves par tous les moyens ne dépassant pas toutefois les limites de la bienséance, et que l'initiative est la première des vertus à l'aube de l'ère Reagan?
Rien de tout cela, sans doute: juste une tranche d'histoire d'amour perdue, comme les anglophones savent si bien les dépeindre sans chercher à imposer aucune morale officielle par devant. Suivez mon regard de "frog eater" ...
Pour en savoir plus sur l'origine de ce morceau, voir l'adresse suivante:
http://en.wikipedia.org/wiki/Don't_You_Want_Me
F&H